拡散していけど、とりもなおさず RSSフィード

2009-08-1020090810

[]What Women Want What Women Want - 拡散していけど、とりもなおさず を含むブックマーク はてなブックマーク - What Women Want - 拡散していけど、とりもなおさず What Women Want - 拡散していけど、とりもなおさず のブックマークコメント

ハート・オブ・ウーマン [DVD]
ポニーキャニオン (2003-11-19)
売り上げランキング: 3437

 いい映画

 以下ネタバレ含む




 主人公であるニック(める・ぎぶそん)のキャラクターの設定がどうかなと思うところはある

 冒頭でニックの生い立ちを説明して、「~という経緯でニックはモテる男になった」ということを理解させようとしているのだが、ある日突然事故が起こったせいで女性の心を読めるようになるという設定を生かすのだったら、むしろモテないキャラの方がよかったのではないかと思う


 あと、める・ぎぶそんが仕事の出来る男性に見えない

 イメージとのギャップで笑えるところもあるから、完全なミスキャストとは思わないけど



 しかし、その他の面はよく出来ているなと思う


 ニックとダーシー(へれん・はんと)以外のキャラクターはぱっとしないが、それが二人の関係を中心に描くという意志のようにも感じられるし、そのせいでストーリーがすっきりしている

 下ネタもたまに混じるのだが全然下品な感じはしないし、これといった上手いエピソードもないのだけどよくまとまっていていいなと思う

 「ある日突然女性の心が読める」ということを面白おかしく描くだけでなく、他人を理解し思いやることの大切さというベタなことをしっかり描いている



 さて、IMDbによれば

Morgan tells Nick (Mel Gibson) that he "sounds like the guy from "Shine"." Geoffrey Rush, the actor in Shine (1996), was Mel Gibson's roommate in the 80s in Australia.

 モーガン(注:ニックの男性の同僚)はニックに「『シャイン』の男みたいだな」と言うが、『シャイン』に出ているじぇふりー・らっしゅとめる・ぎぶそんは80年代にオーストラリアでルームメイトだった

シャイン [DVD]
シャイン [DVD]
posted with amazlet at 09.09.09
パイオニアLDC (1998-02-25)
売り上げランキング: 25488

Nick Marshall's two assistants, played by Delta Burke and Valerie Perrine, are named Eve and Margo, a reference to Eve Harrington and Margo Channing, the two main characters in Joseph L. Mankiewicz's All About Eve (1950).

 ニックの二人のアシスタントはイヴとマーゴという名前だが、『イヴの総て』の主役の二人の名前と関連付けている

イヴの総て(特別編) [DVD]
20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン (2009-09-04)
売り上げランキング: 13254

The scene towards the end in which Nick (Mel Gibson) visits Darcy (Helen Hunt) at her apartment is similar to a scene in As Good as It Gets (1997). In both movies Helen Hunt's character is at the top of the stairs and her love interest (Mel Gibson/Jack Nicholson) approaches her and says, "I had to see you."

 ニックがダーシーのアパートを訪ねるシーンは同じくへれん・はんとが出ている『恋愛小説家』にも同様のシーンがあり、どちらの映画も男性のキャラクターが「I had to see you.」というセリフを言う

恋愛小説家 [DVD]
恋愛小説家 [DVD]
posted with amazlet at 09.09.09
ソニー・ピクチャーズエンタテインメント (2007-05-30)
売り上げランキング: 7877

In the bathroom scene, when Nick falls into the bathtub and nearly electrocutes himself, there's Swedish ad-poster on the wall. The text ("Härligt efter rakning") means "Wonderful after shaving".

 浴室のシーンで壁にスウェーデン語で書かれたポスターが貼ってあるが、そこに書かれた文の意味は「剃れば素晴らしい」

The Nike representatives are in fact the real Nike ad representatives and not actresses.

 ナイキの代理人は本物の代理人で女優ではない

The poem that Nick (Mel Gibson) starts reciting in order to keep from hearing his daughter's thoughts when he walk in on her and her boyfriend is "Casey At The Bat" written by Ernest Lawrence Thayer in 1888.

 娘の思考を知るまいとしてニックがとなえているのは「ダン・ケイシーの物語」

トラックバック - http://moppara.g.hatena.ne.jp/moppara/20090810