拡散していけど、とりもなおさず RSSフィード

2009-04-0220090402

[]Fever Pitch Fever Pitch - 拡散していけど、とりもなおさず を含むブックマーク はてなブックマーク - Fever Pitch - 拡散していけど、とりもなおさず Fever Pitch - 拡散していけど、とりもなおさず のブックマークコメント

2番目のキス [DVD]
2番目のキス [DVD]
posted with amazlet at 09.04.15
20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン (2007-01-26)
売り上げランキング: 2060

 いいところはあるがあまり面白くない

 原題の意味はこちらによると「異常なほど熱狂する」という意味らしい

 邦題は恐らくは、同じくどりゅー・ばりもあが主演した本作とは全く関係のない『50回目のファースト・キス』に関連付けている

50回目のファースト・キス コレクターズ・エディション [DVD]
ソニー・ピクチャーズエンタテインメント (2008-06-25)
売り上げランキング: 3025

 以下ネタバレ含む




 基本的に「趣味に熱中しすぎて交際を疎かにする彼氏」ということが問題として描かれているのだが、リンジー(どりゅー・ばりもあ)がベン(じみー・ふぁろん)の野球好きに対してかなり寛容なので、それがあまり障害になっていなくて、ストーリー的に盛り上がりが少ない

 リンジーが寛容なのは年齢的に結婚に焦っているのか、それとも交際期間が短くて好きという感情が強くてそうさせているのかわからないが(実際に交際期間が長くなった時点でリンジーは大いに不満を抱き始めている)、やはりもうちょっとリンジーがベンの趣味に対して拒否反応を示した方が面白かったのではないかと思う


 また、ベンが野球に熱中するのと同様にリンジーが仕事にも熱中しているのだが、それもストーリーが進んでいく上で盛り上がりを見せない一つの理由かなと思う

 もしリンジーが仕事に熱中していなければベンを責め立てる上で一つのアドバンテージとなるはずだが、仕事に熱中しているためにがためにそうはならないし(リンジーがベンの趣味に対して寛容なのもそれが理由かもしれないが)、またそのことに対してベンが不満を漏らせばそれはそれでストーリーが盛り上がると思うのだがそうならない

 ベンとリンジーが対決をするような構図になっているのにそうはならずに、どちらかというとベンとリンジーの甘い恋愛、リンジーがベンの趣味に付き合うという感じでストーリーが進んでいくというのがどうも居心地が悪い

 別に甘いラブストーリーを作るなら作るで一向に構わないと思うのだが、それなら徹頭徹尾やればいいのに、立ち位置が中途半端だなと思う



 冒頭に書いたいいところというのは、最後にリンジーが球場に駆けつけた以降のところ

 

 恋愛というのは妥協というか歩み寄りが必要で、それをリンジーが引き受けた覚悟を見せるというのが上手く表れていてよかった

 ああいうベタなシーンをもうちょっと随所に入れられればいい映画になったのではないかと思うけど



 さて、IMDbによれば

One of the Red Sox games filmed is the 4 September 2004 game against the Texas Rangers (Red Sox lost 8-6).

 2004年9月4日のレッドソックスの試合で撮影された

The warm-up jacket 'Drew Barrymore' wears in the film became extremely popular among female Red Sox fans the week before its national release, and was sold out in stores all across New England.

 どりゅー・ばりもあの名前を書いたウォームアップ用のジャケットが女性のレッドソックスファンに好評を博し、ニューイングランド(注:アメリカ北東部の6州を合わせた地域の名前で、中心都市はボストン)では全ての店で売り切れた

There is scene in the trailer in a sports bar when Lindsey says, "It's just a game!" and the sports bar immediately goes quiet, until Ben says, "She said 'It's a crying Shame.'" This scene is not in the movie but in the deleted scenes

 予告編にはスポーツバーでリンジーが「単なる試合でしょ」と言い周囲がしーんとなり、ベンが「彼女は嘆かわしいことねって言ったんだよ」というシーンがあるが本編ではカットされている

Lindsay makes a reference to the movie Annie Hall (1977) and how much she enjoys it. Woody Allen, who directed "Annie Hall", directed both Drew Barrymore (Everyone Says I Love You (1996)) and Jimmy Fallon (Anything Else (2003)) in the past.

 リンジーは『アニー・ホール』が好きだといっているが、同作を監督したうでぃ・あれんはどりゅー・ばりもあと『世界中がアイ・ラヴ・ユー』で、じみー・ふぁろんと『僕のニューヨークライフ』で仕事したことがある

アニー・ホール [DVD]
アニー・ホール [DVD]
posted with amazlet at 09.04.15
20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン (2008-03-19)
売り上げランキング: 5051

世界中がアイ・ラヴ・ユー [DVD]
パイオニアLDC (2001-04-25)
売り上げランキング: 38079

トラックバック - http://moppara.g.hatena.ne.jp/moppara/20090402