拡散していけど、とりもなおさず RSSフィード

2008-02-2520080225

[]Secret Window 21:09 Secret Window - 拡散していけど、とりもなおさず を含むブックマーク はてなブックマーク - Secret Window - 拡散していけど、とりもなおさず Secret Window - 拡散していけど、とりもなおさず のブックマークコメント

 面白くない

 オチが読めてしまうし、じょにー・でっぷが出演していてキングが原作を書いているだけの映画




 オチが読めた後、まさかそんなはずはないと思って色んなオチを想像してみたのだけれど、やはり最初に読めたオチの通り

 「全部モート・レイニーの考えた小説の中の出来事でした」っていうオチとか、「実際パクっていてサスペンスが展開する」とか色んなオチを想像はしたんだけど


 深夜番組でやってても暇つぶしにはならない程度のひどいストーリー




 さて、Wikipediaによると原作との違いは

In the novella, Mort Rainey has a cat named Bump, who is killed by Shooter. He never had a dog.

 原作(「novella」は「中篇小説」という意味)ではモート・レイニーはバンプという名の猫を飼っており犬は飼っていない

The confrontation he has with Ted at the gas station never occurred.

 原作ではテッドとガソリンスタンドでは会ってない

In the novella, Mort is shot and killed seconds before he is about to murder Amy. However, at the end of the movie, he kills both Ted and Amy and buries them in his garden.

 原作ではモートの方が殺される

There are two notable differences between companies used. During the novella Mort Rainey often drinks cola, in the form of Coke and Pepsi, whereas in the film he drinks Mountain Dew. The company used to deliver the Ellery Queen magazine to Mort is Fed-Ex in the novella but UPS in the film.

 モートが飲んでいる飲み物とか劇中に出てくる運送会社が違う

In the novella, Mort's story is called "Sowing Season", and Shooter's is "Secret Window, Secret Garden". In the film, it is reversed. It is unknown why the change was made.

 何故かはわからないが、モートが書いた話の題名とシューターが書いた話の題名が原作と映画では正反対

The novella takes place near the fictional King setting of Derry, Maine. The movie shifts the setting to upstate New York.

 舞台設定がメイン州デリーからNYに変更されている

 同じWikipediaのページによれば

Originally, the film was to end with the camera continuing its pan down into the cornfield, showing Ted and Amy's decaying bodies. Koepp decided against this, feeling that it was too gruesome. The footage can be found in the deleted scenes section of the DVD.

 元々、とうもろこし畑にテッドとエイミーが埋まっているシーンがラストになるはずだったが(そのラストはDVDに収録)、監督が君が悪いからとラストを差し替えた

In the scene with two Morts appearing onscreen, one of the Morts exclaims wordlessly to express his confusion ("Rah! Rah! Rah!"). Johnny Depp came up with the idea after watching his son Jack, who was then pre-verbal, attempt to communicate, feeling that by this point, Mort was so confused that he would revert to a pre-verbal state.

 デップは、二人のモートが対面するシーンの演技はでっぷ自身の息子を参考にして演技した

When Amy discovers the first inscriptions of 'Shooter' on the table, a Barbie doll is lying in the exact position she is killed in.

 エイミーが最初に「Shooter」の文字を見つけた場所はバービー人形が横たわっているが、ちょうどその位置にエイミー自身も横たわることになる

The line "This is not my beautiful house. This is not my beautiful wife." is taken from the song "Once in a Lifetime" by Talking Heads.

 小説の一節は、トーキングヘッズの「Once in a Lifetime」から引用されている

トラックバック - http://moppara.g.hatena.ne.jp/moppara/20080225